# Copyright (C) 2014 # This file is distributed under the same license as the package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsvp-plugin_NO\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/rsvp\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-15 21:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-17 21:28+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #: rsvp_frontend.inc.php:28 #, php-format msgid "" "I am sorry but the ability to RSVP for our wedding won't open till " "%s" msgstr "" "Beglager, men registrering av svar til bryllupet åpner ikke før %s" #: rsvp_frontend.inc.php:32 msgid "" "The deadline to RSVP for this wedding has passed, please contact the bride " "and groom to verify that there is still a seat for you." msgstr "" "Fristen for å registrere svar til dette bryllupet er utløpt, vennligst " "kontakt bruden eller brudgommen for å verifisere at det er en ledig plass " "til deg." #: rsvp_frontend.inc.php:145 #, php-format msgid "" "Hi %s it looks like you have already RSVP'd. Would you like to edit your " "reservation?" msgstr "" "Hei %s, det ser ut som du allerede har registrert et svar. Ønsker du å endre " "på noe?" #: rsvp_frontend.inc.php:151 rsvp_frontend.inc.php:168 #: rsvp_frontend.inc.php:1157 wp-rsvp.php:540 wp-rsvp.php:547 wp-rsvp.php:555 #: wp-rsvp.php:682 wp-rsvp.php:685 wp-rsvp.php:688 wp-rsvp.php:1036 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: rsvp_frontend.inc.php:152 rsvp_frontend.inc.php:169 #: rsvp_frontend.inc.php:1158 wp-rsvp.php:540 wp-rsvp.php:547 wp-rsvp.php:555 #: wp-rsvp.php:682 wp-rsvp.php:685 wp-rsvp.php:688 wp-rsvp.php:1039 msgid "No" msgstr "Nei" #: rsvp_frontend.inc.php:171 msgid "" "Yes, of course I will be there! Who doesn't like family, friends, weddings, " "and a good time?" msgstr "" "Ja, selvfølgelig kommer jeg! Hvem liker vel ikke familie, venner, bryllup og " "en god fest?" #: rsvp_frontend.inc.php:173 msgid "" "Um, unfortunately, there is a Star Trek marathon on that day that I just " "cannot miss." msgstr "" "Dessverre så går det et Charterfeber-maraton den dagen som jeg ikke kan gå " "glipp av." #: rsvp_frontend.inc.php:175 msgid "" "We have the option of getting cheese pizza for the kids (and only kids). Do " "you want pizza instead of \"adult food?\"" msgstr "" "Vi har mulighet til å ordne pizza med ost til barna (og kun barna). Ønsker " "du pizza istedenfor \"voksenmat\"?" #: rsvp_frontend.inc.php:177 msgid "" "We also have the option of getting individual vegetarian meals instead of " "the fish or meat. Would you like a vegetarian dinner?" msgstr "" "Vi har også mulighet til å tilby en vegetarmeny istedenfor fisk eller kjøtt. " "Ønsker du vegetarmeny?" #: rsvp_frontend.inc.php:179 msgid "" "If you have any food allergies, please " "indicate what they are in the "notes" section below. Or, if you " "just want to send us a note, please feel free. If you have any questions, " "please send us an email." msgstr "" "Hvis du har noen matallergier, " "vennligst spesifiser dette i notatfeltet nedenfor. Send oss gjerne også " "andre beskjeder i dette feltet. Om du har spørsmål, vennligst send oss en e-" "post." #: rsvp_frontend.inc.php:189 msgid "First Name: " msgstr "Fornavn: " #: rsvp_frontend.inc.php:196 msgid "Last Name: " msgstr "Etternavn: " #: rsvp_frontend.inc.php:206 msgid "So, how about it?" msgstr "Så, hva sier du?" #: rsvp_frontend.inc.php:241 rsvp_frontend.inc.php:322 msgid "Email Address" msgstr "E-postadresse" #: rsvp_frontend.inc.php:284 msgid "" "The following people are associated with you. At this time you can RSVP for " "them as well." msgstr "" "Følgende personer er tilknyttet deg. Du har mulighet til å registrere svar " "for dem i tillegg." #: rsvp_frontend.inc.php:289 #, php-format msgid " Will %s be attending?" msgstr " Kommer %s?" #: rsvp_frontend.inc.php:302 #, php-format msgid "Does %s need a kids meal?" msgstr "Trenger %s barnemeny?" #: rsvp_frontend.inc.php:312 #, php-format msgid "Does %s need a vegetarian meal?" msgstr "Ønsker %s vegetarmeny?" #: rsvp_frontend.inc.php:335 msgid "" "Did we slip up and forget to invite someone? If so, please add him or her " "here:" msgstr "Har vi glemt å invitere noen? I så fall, legg til personen her:" #: rsvp_frontend.inc.php:349 msgid "RSVP" msgstr "Registrer svar" #: rsvp_frontend.inc.php:454 msgid "A first and last name must be specified" msgstr "Fornavn og etternavn må fylles ut" #: rsvp_frontend.inc.php:483 rsvp_frontend.inc.php:1022 msgid "Hi" msgstr "Hei" #: rsvp_frontend.inc.php:488 rsvp_frontend.inc.php:1027 msgid "" "There are a few more questions we need to ask you if you could please fill " "them out below to finish up the RSVP process." msgstr "" "Vi har noen ytterligere spørsmål, vennligst fyll ut disse for å fullføre " "registreringen av ditt svar." #: rsvp_frontend.inc.php:506 msgid "" "We could not find an exact match but could any of the below entries be you?" msgstr "" "Vi kunne ikke finne en eksakt treff. Kan noen av oppføringene nedenfor være " "deg?" #: rsvp_frontend.inc.php:524 msgid "" "We were unable to find anyone with the password you specified." msgstr "" "Vi kunne ikke finne noen med passordet du spesifiserte." #: rsvp_frontend.inc.php:526 #, php-format msgid "" "We were unable to find anyone with a name of %1$s %2$s or the " "provided password was incorrect." msgstr "" "Vi kunne ikke finne noen ved navn %1$s %2$s, eller du har tastet " "feil passord.
Tips: Om du har flere etternavn, forsøk med å " "kun fylle inn det siste etternavnet ditt i feltet "etternavn", og " "de andre sammen med fornavnet." #: rsvp_frontend.inc.php:528 #, php-format msgid "We were unable to find anyone with a name of %1$s %2$s" msgstr "" "Vi kunne ikke finne noen ved navn %1$s %2$s
Tips: Om " "du har flere etternavn, forsøk med å kun fylle inn det siste etternavnet " "ditt i feltet "etternavn", og de andre sammen med fornavnet." #: rsvp_frontend.inc.php:1005 #, php-format msgid "Welcome back %s!" msgstr "Velkommen tilbake %s!" #: rsvp_frontend.inc.php:1050 msgid "Thank you" msgstr "Takk" #: rsvp_frontend.inc.php:1054 msgid " for RSVPing." msgstr " for at du registrerte ditt svar." #: rsvp_frontend.inc.php:1057 msgid " You have also RSVPed for - " msgstr " Du har også registrert svar for - " #: rsvp_frontend.inc.php:1072 msgid "Thank you " msgstr "Takk " #: rsvp_frontend.inc.php:1076 msgid "" " for RSVPing. To modify your RSVP just come back to this page and enter in " "your first and last name." msgstr "" " for at du registrerte ditt svar. Ønsker du å endre på noe, kom tilbake til " "denne siden og fyll inn ditt fornavn og etternavn." #: rsvp_frontend.inc.php:1079 msgid " You will also need to know your password which is" msgstr " Du trenger også å vite ditt passord som er" #: rsvp_frontend.inc.php:1084 msgid "

You have also RSVPed for - " msgstr "

Du har også registrert svar for - " #: rsvp_frontend.inc.php:1111 msgid "Please enter your passcode to RSVP." msgstr "Vennligst fyll inn ditt passord for å registrere svar på invitasjonen." #: rsvp_frontend.inc.php:1113 msgid "Please enter your first name, last name and passcode to RSVP." msgstr "" "Vennligst fyll inn ditt fornavn, etternavn og passord for å registrere svar " "på invitasjonen." #: rsvp_frontend.inc.php:1115 msgid "Please enter your first and last name to RSVP." msgstr "" "Vennligst fyll inn ditt fornavn og etternavn for å registrere svar på " "invitasjonen." #: rsvp_frontend.inc.php:1127 msgid "New Attendee Registration" msgstr "Registrering av ny deltager" #: rsvp_frontend.inc.php:1131 msgid "Need to modify your registration? Start with the below form." msgstr "Trenger du å endre på noe? Start med skjemaet nedenfor." #: rsvp_frontend.inc.php:1137 wp-rsvp.php:878 wp-rsvp.php:1006 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #: rsvp_frontend.inc.php:1139 wp-rsvp.php:878 wp-rsvp.php:1010 msgid "Last Name" msgstr "Etternavn" #: rsvp_frontend.inc.php:1143 wp-rsvp.php:503 wp-rsvp.php:664 wp-rsvp.php:879 #: wp-rsvp.php:1021 msgid "Passcode" msgstr "Passord" #: rsvp_frontend.inc.php:1146 msgid "Complete your RSVP!" msgstr "Fortsett" #: rsvp_frontend.inc.php:1171 msgid "You have already added " msgstr "Du har allerede lagt til " #: rsvp_frontend.inc.php:1176 msgid "Person's first name" msgstr "Fornavn" #: rsvp_frontend.inc.php:1180 msgid "Person's last name" msgstr "Etternavn" #: rsvp_frontend.inc.php:1185 msgid "Person's email address" msgstr "E-postadresse" #: rsvp_frontend.inc.php:1191 msgid "Will this person be attending?" msgstr "Kommer denne personen til å delta?" #: rsvp_frontend.inc.php:1198 msgid "Does this person need a kids meal?" msgstr "Trenger denne personen barnemeny?" #: rsvp_frontend.inc.php:1208 msgid "Does this person need a vegetarian meal?" msgstr "Ønsker denne personen vegetarmeny?" #: rsvp_frontend.inc.php:1218 msgid "Remove Guest" msgstr "Slett gjest" #: wp-rsvp.php:195 msgid "RSVP Guestlist Options" msgstr "Innstillinger for svarsregistreringsskjema" #: wp-rsvp.php:200 msgid "RSVP Open Date:" msgstr "Åpningsdato for registrering av svar:" #: wp-rsvp.php:204 msgid "RSVP Deadline:" msgstr "Frist for registrering av svar:" #: wp-rsvp.php:208 msgid "Number of Additional Guests Allowed (default is three):" msgstr "Antall ekstra gjester tillatt (standard er tre):" #: wp-rsvp.php:212 msgid "Custom Greeting:" msgstr "Egendefinert hilsen:" #: wp-rsvp.php:216 msgid "Custom Welcome:" msgstr "Egendefinert velkomstmelding:" #: wp-rsvp.php:217 msgid "" "Default is: "There are a few more questions we need to ask you if you " "could please fill them out below to finish up the RSVP process."" msgstr "" "Standard er: "Vi har noen ytterligere spørsmål, vennligst fyll ut disse " "for å fullføre registreringen av ditt svar."" #: wp-rsvp.php:221 msgid "Email Text:
Sent to guests in confirmation, at top of email" msgstr "Tekst i E-post:
(Sendt i toppen av E-postbekreftelsen)" #: wp-rsvp.php:225 msgid "RSVP Question Verbiage:" msgstr "Svarsregistreringsspørsmål:" #: wp-rsvp.php:226 msgid "Default is: "So, how about it?"" msgstr "Standard: "Så, hva sier du?"" #: wp-rsvp.php:231 msgid "RSVP Yes Verbiage:" msgstr "Ja-tekst:" #: wp-rsvp.php:236 msgid "RSVP No Verbiage:" msgstr "Nei-tekst:" #: wp-rsvp.php:241 msgid "RSVP Kids Meal Verbiage:" msgstr "Barnemeny-tekst:" #: wp-rsvp.php:246 msgid "Hide Kids Meal Question:" msgstr "Skjul spørsmål om barnemeny:" #: wp-rsvp.php:251 msgid "RSVP Vegetarian Meal Verbiage:" msgstr "Vegetarmeny-tekst:" #: wp-rsvp.php:256 msgid "Hide Vegetarian Meal Question:" msgstr "Skjul spørsmål om vegetarmeny:" #: wp-rsvp.php:261 msgid "Note Verbiage:" msgstr "Notat-tekst:" #: wp-rsvp.php:266 msgid "Hide Note Field:" msgstr "Skjul notatfeltet:" #: wp-rsvp.php:271 msgid "Custom Thank You:" msgstr "Egendefinert takkemelding:" #: wp-rsvp.php:275 msgid "Do not allow additional guests" msgstr "Ikke tillat ekstra gjester" #: wp-rsvp.php:280 msgid "Add Additional Verbiage:" msgstr "Legg til ekstra person-tekst:" #: wp-rsvp.php:281 msgid "" "Default is: "Did we slip up and forget to invite someone? If so, please " "add him or her here:"" msgstr "" "Standard: "Har vi glemt å invitere noen? I så fall, legg til personen " "her:"" #: wp-rsvp.php:286 msgid "Notify When Guest RSVPs" msgstr "Varsle når en gjest registrerer sitt svar" #: wp-rsvp.php:291 msgid "Email address to notify" msgstr "E-postadresse for varsler" #: wp-rsvp.php:295 msgid "Send email to main guest when they RSVP" msgstr "Send e-post til hovedgjest ved svarsregistrering" #: wp-rsvp.php:300 msgid "Require a Passcode to RSVP:" msgstr "Krev et passord for å registrere svar:" #: wp-rsvp.php:305 msgid "" "Require only a Passcode to RSVP
(requires that passcodes are unique):" msgstr "Krev kun passord for å registrere svar
(passord må være unike):" #: wp-rsvp.php:310 msgid "" "Allow Open Registration (note - this will force passcodes for attendees):" msgstr "" "Tillat åpen svarsregistrering (merk - dette krever passord for deltagere):" #: wp-rsvp.php:315 msgid "Do not scroll page to the top of the RSVP form:" msgstr "Ikke rull siden til toppen av svarsregistreringsskjemaet:" #: wp-rsvp.php:320 msgid "Hide email field on rsvp form:" msgstr "Skjul e-postfeltet på svarsregistreringsskjemaet:" #: wp-rsvp.php:325 msgid "" "Do not use the specified notification email as the from email
(if you " "are not receiving email notifications try this):" msgstr "" "Ikke bruk e-postvarsel-adressen som avsenderadresse
(prøv dette hvis " "du ikke mottar e-postvarsler):" #: wp-rsvp.php:330 msgid "Disable searching for a user when no user is found:" msgstr "Deaktiver søk etter deltager når det ikke er treff på person:" #: wp-rsvp.php:337 msgid "Save Changes" msgstr "Lagre endringer" #: wp-rsvp.php:392 msgid "" "We now have a pro-version of this plugin, if you want to multiple event " "support or just \n" " want to contribute to the maintenance and continued development of " "this plugin, \n" " check it out!" msgstr "" "Vi har nå en pro-versjon av denne modulen, hvis du ønsker støtte for flere " "arrangementer\n" "\teller ønsker å støtte vedlikehold og fortsatt utvikling av denne " "modulen, \n" "\tsjekk ut pro-versjonen!" #: wp-rsvp.php:409 msgid "List of current attendees" msgstr "Liste over deltagere" #: wp-rsvp.php:417 wp-rsvp.php:1164 msgid "Bulk Actions" msgstr "Massehandlinger" #: wp-rsvp.php:418 wp-rsvp.php:1165 wp-rsvp.php:1414 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: wp-rsvp.php:420 wp-rsvp.php:1167 msgid "Apply" msgstr "Bruk" #: wp-rsvp.php:421 msgid "Export Attendees" msgstr "Eksporter deltagere" #: wp-rsvp.php:430 msgid "RSVP Count -" msgstr "Antall svart -" #: wp-rsvp.php:431 msgid "Yes:" msgstr "Ja:" #: wp-rsvp.php:432 msgid "No:" msgstr "Nei:" #: wp-rsvp.php:433 msgid "No Response:" msgstr "Ingen svar:" #: wp-rsvp.php:434 msgid "Kids Meals:" msgstr "Barnemenyer:" #: wp-rsvp.php:435 msgid "Veggie Meals:" msgstr "Vegetarmenyer:" #: wp-rsvp.php:443 wp-rsvp.php:653 wp-rsvp.php:960 msgid "Attendee" msgstr "Deltager" #: wp-rsvp.php:453 wp-rsvp.php:653 wp-rsvp.php:878 wp-rsvp.php:1014 msgid "Email" msgstr "E-post" #: wp-rsvp.php:454 wp-rsvp.php:653 wp-rsvp.php:1028 msgid "RSVP Status" msgstr "Svarstatus" #: wp-rsvp.php:465 wp-rsvp.php:656 msgid "Kids Meal" msgstr "Barnemeny" #: wp-rsvp.php:476 wp-rsvp.php:658 msgid "Additional Attendee" msgstr "Ekstra deltager" #: wp-rsvp.php:487 msgid "Vegetarian" msgstr "Vegetarianer" #: wp-rsvp.php:498 wp-rsvp.php:879 wp-rsvp.php:1044 msgid "Custom Message" msgstr "Egendefinert melding" #: wp-rsvp.php:499 wp-rsvp.php:666 msgid "Note" msgstr "Notat" #: wp-rsvp.php:518 wp-rsvp.php:666 wp-rsvp.php:879 wp-rsvp.php:1048 msgid "Associated Attendees" msgstr "Tilknyttede deltagere" #: wp-rsvp.php:661 msgid "Vegatarian" msgstr "Vegetarianer" #: wp-rsvp.php:675 msgid "pre-fill URL" msgstr "forhåndsutfylt URL" #: wp-rsvp.php:869 msgid "total records were imported" msgstr "poster ble importert" #: wp-rsvp.php:870 msgid "Continue to the RSVP" msgstr "Fortsett til svarsregistrering" #: wp-rsvp.php:870 msgid "list" msgstr "liste" #: wp-rsvp.php:877 msgid "" "Select an excel file (only xls please, xlsx is not supported....yet) in the " "following format:" msgstr "" "Velg en Excel-fil (kun xls, xlsx er foreløpig ikke støttet) i følgende " "format:" #: wp-rsvp.php:879 msgid "Private Question Association" msgstr "Privat spørsmål-tilknytning" #: wp-rsvp.php:882 msgid "" "associated attendees should be separated by a comma it is assumed that the " "first space encountered will separate the first and last name." msgstr "" "tilknyttede deltagere skal separeres med komma. Det første mellomrommet i " "hvert navn vil dele opp navnet i fornavn og etternavn." #: wp-rsvp.php:885 msgid "" "This can be multiple columns each column is associated with one of the " "following private questions. If you wish \n" " to have the guest associated with the question put a "Y" " "in the column otherwise put whatever else you want. The header name will be " "the "private import key" which is also listed below. It has the " "format of pq_* where * is a number." msgstr "" "Dette kan være flere kolonner, hver kolonne er tilknyttet et av de følgende " "spørsmålene. Hvis du ønsker å tilknytte\n" "\tdeltageren til spørsmålet, fyll en "Y" i kolonnen, ellers kan du " "fylle inn hva du vil. Toppradnavnet må være "privat-" "importnøkkelen" som også er listet opp nedenfor. Den har formatet pq_* " "hvor * er et tall." #: wp-rsvp.php:898 msgid "" "A header row is not expected, UNLESS you are associating private questions." msgstr "" "En topprad er ikke ventet, med mindre du knytter private spørsmål til " "deltagerne" #: wp-rsvp.php:960 msgid "has been successfully saved" msgstr "har blitt lagret" #: wp-rsvp.php:962 msgid "Continue to Attendee List" msgstr "Fortsett til deltagerliste" #: wp-rsvp.php:963 msgid "Add a Guest" msgstr "Legg til en gjest" #: wp-rsvp.php:1002 wp-rsvp.php:1101 wp-rsvp.php:1367 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: wp-rsvp.php:1033 msgid "No Response" msgstr "Ikke svart" #: wp-rsvp.php:1076 msgid "Custom Questions Answered" msgstr "Svar på egendefinerte spørsmål" #: wp-rsvp.php:1079 wp-rsvp.php:1176 wp-rsvp.php:1382 msgid "Question" msgstr "Spørsmål" #: wp-rsvp.php:1080 wp-rsvp.php:1322 wp-rsvp.php:1412 msgid "Answer" msgstr "Svar" #: wp-rsvp.php:1158 msgid "List of current custom questions" msgstr "Liste over egendefinerte spørsmål" #: wp-rsvp.php:1168 msgid "Save Sort Order" msgstr "Lagre sorteringsrekkefølge" #: wp-rsvp.php:1177 wp-rsvp.php:1394 msgid "Private Import Key" msgstr "Privat-importnøkkel" #: wp-rsvp.php:1278 msgid "Custom Question saved" msgstr "Egendefinert spørsmål lagret" #: wp-rsvp.php:1280 msgid "Continue to Question List" msgstr "Fortsett til spørsmålsliste" #: wp-rsvp.php:1281 msgid "Add another Question" msgstr "Legg til et annet spørsmål" #: wp-rsvp.php:1371 msgid "Question Type" msgstr "Spørsmålstype" #: wp-rsvp.php:1386 msgid "Question Permission Level" msgstr "Tilgangsnivå for spørsmål" #: wp-rsvp.php:1388 msgid "Public" msgstr "Offentlig" #: wp-rsvp.php:1389 msgid "Private" msgstr "Privat" #: wp-rsvp.php:1402 msgid "Answers" msgstr "Svar" #: wp-rsvp.php:1403 msgid "Add new Answer" msgstr "Legg til nytt svar" #: wp-rsvp.php:1425 msgid "Attendees allowed to answer this question" msgstr "Deltagere tillatt å svare på dette spørsmålet" #: wp-rsvp.php:1562 msgid "" "Please enter an email address that we can use to contact you about the extra " "guest. We have to keep a pretty close eye on the number of attendees. " "Thanks!" msgstr "" "Vennligst fyll inn en e-postadresse vi kan kontakte deg på angående den " "ekstra gjesten. Vi er nødt til å holde et øye med antall deltagere. Takk!" #: wp-rsvp.php:1563 msgid "" "If you are adding additional RSVPs please enter your email address in case " "we have questions" msgstr "" "Hvis du legger til ytterligere deltagere, vennligst fyll inn din e-" "postadresse som vi kan kontakte deg på om vi har noen spørsmål" #: wp-rsvp.php:1564 wp-rsvp.php:1566 wp-rsvp.php:1568 wp-rsvp.php:1571 msgid "Please enter a last name" msgstr "Vennligst fyll inn etternavn" #: wp-rsvp.php:1565 wp-rsvp.php:1567 wp-rsvp.php:1569 wp-rsvp.php:1570 msgid "Please enter a first name" msgstr "Vennligst fyll inn fornavn" #: wp-rsvp.php:1572 msgid "Please enter your first name" msgstr "Vennligst fyll inn ditt fornavn" #: wp-rsvp.php:1573 msgid "Please enter your last name" msgstr "Vennligst fyll inn ditt etternavn" #: wp-rsvp.php:1574 msgid "Please enter your password" msgstr "Vennligst fyll inn ditt passord" #~ msgid "Welcome back" #~ msgstr "Velkommen tilbake"