# Copyright (C) 2015 # This file is distributed under the same license as the package. # Andres Gomez , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsvp-plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/rsvp\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-11 01:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-13 10:12+0200\n" "Last-Translator: Andres Gomez \n" "Language-Team: Finnish <>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: wp-rsvp.php:873 msgid "" "This can be multiple columns each column is associated with one of the " "following private questions. If you wish \n" " to have the guest associated with the question put a "Y" " "in the column otherwise put whatever else you want. The header name will be " "the "private import key" which is also listed below. It has the " "format of pq_* where * is a number." msgstr "" "Tämä voi käsittää monta saraketta jokaiseen " "sarakkeeseen liittyy jokin seuraavista yksityisistä kysymyksistä. " "Jos haluat että vieraasi liittyy kysymykseen laita "Y" " "sarakkeeseen, muuten kirjoita mitä haluat. Otskikon nimeksi tulee "" "avain yksityiselle tuonnille" joka on myös listattu alla. Se on " "muotoa pq_* missä * on numero." #: rsvp_frontend.inc.php:28 #, php-format msgid "" "I am sorry but the ability to RSVP for our wedding won't open till " "%s" msgstr "" "Pahoittelemme, mutta vastaamisen mahdollisuus häihimme avautuu vasta " "%s" #: rsvp_frontend.inc.php:32 msgid "" "The deadline to RSVP for this wedding has passed, please contact the bride " "and groom to verify that there is still a seat for you." msgstr "" "Vastaamisaika häille on umpeutunut, ole hyvä ja ota yhteyttä " "morsiameen ja sulhaseen vahvistaaksesi, että osallistumisesi onnistuu. " #: rsvp_frontend.inc.php:145 #, c-format, php-format msgid "" "Hi %s it looks like you have already RSVP'd. Would you like to edit your " "reservation?" msgstr "" "Hei %s, näyttää siltä, että olet jo vastannut. " "Haluatko muokata vastaustasi?" #: wp-rsvp.php:539 wp-rsvp.php:546 wp-rsvp.php:554 wp-rsvp.php:676 #: wp-rsvp.php:679 wp-rsvp.php:682 wp-rsvp.php:1024 rsvp_frontend.inc.php:151 #: rsvp_frontend.inc.php:168 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: wp-rsvp.php:539 wp-rsvp.php:546 wp-rsvp.php:554 wp-rsvp.php:676 #: wp-rsvp.php:679 wp-rsvp.php:682 wp-rsvp.php:1027 rsvp_frontend.inc.php:152 #: rsvp_frontend.inc.php:169 msgid "No" msgstr "Ei" #: rsvp_frontend.inc.php:171 msgid "" "Yes, of course I will be there! Who doesn't like family, friends, weddings, " "and a good time?" msgstr "" "Kyllä, tottakai tulen paikalle! Kuka ei pitäisi perheestä, " "ystävistä, häistä ja mukavasta ajanvietosta?" #: rsvp_frontend.inc.php:173 msgid "" "Um, unfortunately, there is a Star Trek marathon on that day that I just " "cannot miss." msgstr "" "Hm, valitettavasti samana päivänä on Star Trek maratoni, jota " "en voi missata." #: rsvp_frontend.inc.php:175 msgid "" "We have the option of getting cheese pizza for the kids (and only kids). Do " "you want pizza instead of \"adult food?\"" msgstr "" "Meillä on mahdollisuus hankkia juustopitsaa lapsille (ja vain " "lapsille). Haluatko pitsaa \"aikuisten ruoan\" sijaan?" #: rsvp_frontend.inc.php:177 msgid "" "We also have the option of getting individual vegetarian meals instead of " "the fish or meat. Would you like a vegetarian dinner?" msgstr "" "Meillä on myös mahdollisuus hankkia yksittäisiä " "kasvisaterioita kalan tai lihan sijaan. Haluatko kasvisateria illallisen?" #: rsvp_frontend.inc.php:179 msgid "" "If you have any food allergies, please " "indicate what they are in the "notes" section below. Or, if you " "just want to send us a note, please feel free. If you have any questions, " "please send us an email." msgstr "" "Jos sinulla on ruoka-allergioita, " "kirjaa nämä alla olevaan "huomautus" kohtaan. Tai jos " "muuten vain haluat lähettää meille viestin, niin siitä " "vaan! Jos sinulla on kysyttävää, lähetä meille " "mielellään sähköpostia." #: rsvp_frontend.inc.php:189 msgid "First Name: " msgstr "Etunimi:" #: rsvp_frontend.inc.php:196 msgid "Last Name: " msgstr "Sukunimi:" #: rsvp_frontend.inc.php:206 msgid "So, how about it?" msgstr "Eli, mitä olet mieltä?" #: rsvp_frontend.inc.php:241 rsvp_frontend.inc.php:322 msgid "Email Address" msgstr "Sähköpostiosoite" #: rsvp_frontend.inc.php:284 msgid "" "The following people are associated with you. At this time you can RSVP for " "them as well." msgstr "" "Seuraavat ihmiset ovat seuralaisiasi. Tässä voit myös vastata " "heidän puolesta." #: rsvp_frontend.inc.php:289 #, c-format, php-format msgid " Will %s be attending?" msgstr "Tuleeko %s olemaan läsnä?" #: rsvp_frontend.inc.php:302 #, c-format, php-format msgid "Does %s need a kids meal?" msgstr "Tarvitseeko %s lastenaterian?" #: rsvp_frontend.inc.php:312 #, c-format, php-format msgid "Does %s need a vegetarian meal?" msgstr "Tarvitseeko %s kasvisaterian?" #: rsvp_frontend.inc.php:335 msgid "" "Did we slip up and forget to invite someone? If so, please add him or her " "here:" msgstr "" "Olemmeko unohtaneet kutsua jonkun? Jos kyllä, niin lisää " "hänet mielellään tähän:" #: rsvp_frontend.inc.php:349 msgid "RSVP" msgstr "VP" #: rsvp_frontend.inc.php:366 msgid "You have already added " msgstr "Olet jo lisännyt" #: rsvp_frontend.inc.php:371 msgid "Person's first name" msgstr "Henkilön etunimi" #: rsvp_frontend.inc.php:375 msgid "Person's last name" msgstr "Henkilön sukunimi" #: rsvp_frontend.inc.php:380 msgid "Person's email address" msgstr "Henkilön sähköpostiosoite" #: rsvp_frontend.inc.php:386 msgid "Will this person be attending?" msgstr "Tuleeko tämä henkilö osallistumaan?" #: rsvp_frontend.inc.php:393 msgid "Does this person need a kids meal?" msgstr "Tarvitseeko henkilö lastenaterian?" #: rsvp_frontend.inc.php:403 msgid "Does this person need a vegetarian meal?" msgstr "Tarvitseeko henkilö kasvisaterian?" #: rsvp_frontend.inc.php:413 msgid "Remove Guest" msgstr "Poista Vieras" #: rsvp_frontend.inc.php:529 msgid "A first and last name must be specified" msgstr "Etu- ja sukunimi tulee olla määritetty" #: rsvp_frontend.inc.php:563 rsvp_frontend.inc.php:1102 msgid "" "There are a few more questions we need to ask you if you could please fill " "them out below to finish up the RSVP process." msgstr "" "Vielä on pari kysymystä, joihin pyydämme vastaamaan ennen kun " "viimeistelet vastauksesi." #: rsvp_frontend.inc.php:581 msgid "" "We could not find an exact match but could any of the below entries be you?" msgstr "" "Emme löytäneet sopivaa hakutulosta, mutta voisiko joku alla " "olevista henkilöistä olla sinä?" #: rsvp_frontend.inc.php:599 msgid "" "We were unable to find anyone with the password you specified." msgstr "" "Emme valitettavasti löytäneet ketään antamallasi " "salasanalla." #: rsvp_frontend.inc.php:601 #, php-format msgid "" "We were unable to find anyone with a name of %1$s %2$s or the " "provided password was incorrect." msgstr "" "Emme valitettavasti löytäneet ketään " "niemllä %1$s %2$s tai antamasi salasana oli virheellinen." #: rsvp_frontend.inc.php:603 #, php-format msgid "We were unable to find anyone with a name of %1$s %2$s" msgstr "" "Emme valitettavasti löytäneet ketään " "niemllä %1$s %2$s" #: rsvp_frontend.inc.php:1080 #, php-format msgid "Welcome back %s!" msgstr "Tervetuloa takaisin %s!" msgid "Welcome back" msgstr "Tervetuloa takaisin" #: rsvp_frontend.inc.php:1097 msgid "Hi" msgstr "Hei" #: rsvp_frontend.inc.php:1125 msgid "Thank you" msgstr "Kiitos" #: rsvp_frontend.inc.php:1129 msgid " for RSVPing." msgstr " vastaamisesta." #: rsvp_frontend.inc.php:1132 msgid " You have also RSVPed for - " msgstr "Olet myös vastannut seuraavan henkilön puolesta -" #: rsvp_frontend.inc.php:1147 msgid "Thank you " msgstr "Kiitos " #: rsvp_frontend.inc.php:1151 msgid "" " for RSVPing. To modify your RSVP just come back to this page and enter in " "your first and last name." msgstr "" " vastauksesta. Muuttaaksesi vastaustasi palaa tälle sivulle ja tä" "ytä etunimesi ja sukunimesi." #: rsvp_frontend.inc.php:1154 msgid " You will also need to know your password which is" msgstr " Sinun tulee myös täyttää salasanasi, joka on" #: rsvp_frontend.inc.php:1159 msgid "

You have also RSVPed for - " msgstr "" "

Olet myös vastannut seuraavan henkilön puolesta -" #: rsvp_frontend.inc.php:1186 msgid "Please enter your passcode to RSVP." msgstr "Ole hyvä ja kirjoita salasanasi vastataksesi." #: rsvp_frontend.inc.php:1188 msgid "Please enter your first name, last name and passcode to RSVP." msgstr "" "Ole hyvä ja kirjoita etunimesi, sukunimesi ja salasanasi vastataksesi." #: rsvp_frontend.inc.php:1190 msgid "Please enter your first and last name to RSVP." msgstr "Ole hyvä ja kirjoita etunimesi ja sukunimesi vastataksesi." #: rsvp_frontend.inc.php:1202 msgid "New Attendee Registration" msgstr "Vastaa kutsuun" #: rsvp_frontend.inc.php:1206 msgid "Need to modify your registration? Start with the below form." msgstr "Haluatko muokata vastaustasi? Aloita alla olevasta lomakkeesta." #: wp-rsvp.php:866 wp-rsvp.php:994 rsvp_frontend.inc.php:1212 msgid "First Name" msgstr "Etunimi" #: wp-rsvp.php:866 wp-rsvp.php:998 rsvp_frontend.inc.php:1214 msgid "Last Name" msgstr "Sukunimi" #: wp-rsvp.php:502 wp-rsvp.php:658 wp-rsvp.php:867 wp-rsvp.php:1009 #: rsvp_frontend.inc.php:1218 msgid "Passcode" msgstr "Salasana" #: rsvp_frontend.inc.php:1221 msgid "Complete your RSVP!" msgstr "Muokkaa vastaustani" #: wp-rsvp.php:194 msgid "RSVP Guestlist Options" msgstr "VP vieraslistan valinnat" #: wp-rsvp.php:199 msgid "RSVP Open Date:" msgstr "VP Aloituspäivä:" #: wp-rsvp.php:203 msgid "RSVP Deadline:" msgstr "VP Viimeinen päivä:" #: wp-rsvp.php:207 msgid "Number of Additional Guests Allowed (default is three):" msgstr "" "Lisävieraiden sallittu määrä (oletusarvo on kolme):" #: wp-rsvp.php:211 msgid "Custom Greeting:" msgstr "Mukautettu tervehdys:" #: wp-rsvp.php:215 msgid "Custom Welcome:" msgstr "Mukautettu tervetulotoivotus:" #: wp-rsvp.php:216 msgid "" "Default is: "There are a few more questions we need to ask you if you " "could please fill them out below to finish up the RSVP process."" msgstr "" "Oletus on: " Vielä on pari kysymystä, joihin pyydämme " "vastaamaan ennen kun viimeistelet vastauksesi."" #: wp-rsvp.php:220 msgid "Email Text:
Sent to guests in confirmation, at top of email" msgstr "" "Sähköpostin teksti:
Lähetetty vahvistukseksi vieraalle, " "sähköpostin yläosassa " #: wp-rsvp.php:224 msgid "RSVP Question Verbiage:" msgstr "VP Kysymyksen sanoitus:" #: wp-rsvp.php:225 msgid "Default is: "So, how about it?"" msgstr "Oletus on: "Eli, mitä olet mieltä?"" #: wp-rsvp.php:230 msgid "RSVP Yes Verbiage:" msgstr "VP Kyllä sanoitus:" #: wp-rsvp.php:235 msgid "RSVP No Verbiage:" msgstr "VP Ei sanoitus:" #: wp-rsvp.php:240 msgid "RSVP Kids Meal Verbiage:" msgstr "VP Lastenateria sanoitus:" #: wp-rsvp.php:245 msgid "Hide Kids Meal Question:" msgstr "Piilota lastenateria kysymys:" #: wp-rsvp.php:250 msgid "RSVP Vegetarian Meal Verbiage:" msgstr "VP Kasvisateria sanoitus:" #: wp-rsvp.php:255 msgid "Hide Vegetarian Meal Question:" msgstr "Piilota kasviateria kysymys:" #: wp-rsvp.php:260 msgid "Note Verbiage:" msgstr "Huomautuksien sanoitus:" #: wp-rsvp.php:265 msgid "Hide Note Field:" msgstr "Piilota huomautukset kenttä:" #: wp-rsvp.php:270 msgid "Custom Thank You:" msgstr "Mukautettu kiitos:" #: wp-rsvp.php:274 msgid "Do not allow additional guests" msgstr "&AUML;lä suo lisävieraita" #: wp-rsvp.php:279 msgid "Add Additional Verbiage:" msgstr "Lisävieraiden sanoitus:" #: wp-rsvp.php:280 msgid "" "Default is: "Did we slip up and forget to invite someone? If so, please " "add him or her here:"" msgstr "" "Oletus on: & quot;Olemmeko unohtaneet kutsua jonkun? Jos kyllä, niin " "lisää hänet mielellään tähän:& quot;" #: wp-rsvp.php:285 msgid "Notify When Guest RSVPs" msgstr "Ilmoita kun vieras vastaa" #: wp-rsvp.php:290 msgid "Email address to notify" msgstr "Ilmoituksen sähköpostiosoite" #: wp-rsvp.php:294 msgid "Send email to main guest when they RSVP" msgstr "" "Lähetä sähköposti päävieraalle kun hän " "vastaa" #: wp-rsvp.php:299 msgid "Require a Passcode to RSVP:" msgstr "Vaadi salasanaa vastaamiselle:" #: wp-rsvp.php:304 msgid "" "Require only a Passcode to RSVP
(requires that passcodes are unique):" msgstr "" "Vaadi ainoastaan salasanaa vastaamiselle
(salasanan on oltava " "yksilöllinen):" #: wp-rsvp.php:309 msgid "" "Allow Open Registration (note - this will force passcodes for attendees):" msgstr "" "Salli avoin rekisteröityminen (huom - tämä vaatii salasanat " "osallistujille):" #: wp-rsvp.php:314 msgid "Do not scroll page to the top of the RSVP form:" msgstr "&AUML;lä selaa sivua vastauslomakkeen alkuun:" #: wp-rsvp.php:319 msgid "Hide email field on rsvp form:" msgstr "Piilota sähköposti-kenttä vastauslomakkeessa:" #: wp-rsvp.php:324 msgid "" "Do not use the specified notification email as the from email
(if you " "are not receiving email notifications try this):" msgstr "" "&AUML;lä käytä määritettyä ilmoitus sä" "hköpostiosoitetta lähettäjä sähköpostina
" "(jos et saa sähköposti-ilmoituksia kokeile seuraavaa):" #: wp-rsvp.php:329 msgid "Debug RSVP Queries:" msgstr "VP Debug kyselyt:" #: wp-rsvp.php:336 msgid "Save Changes" msgstr "Tallenna Muutokset" #: wp-rsvp.php:391 msgid "" "We now have a pro-version of this plugin, if you want to multiple event " "support or just \n" " want to contribute to the maintenance and continued development of " "this plugin, \n" " check it out!" msgstr "" "Meillä on nyt pro-versio tästä pluginista, jos haluat " "monitapahtuma tukea tai vain \n" "tukea tämän pluginin ylläpitoa ja kehitystä, \n" "tsekkaa tämä " #: wp-rsvp.php:408 msgid "List of current attendees" msgstr "Tämänhetkinen osallitujalista" msgid "Bulk Actions" msgstr "Massatoimenpiteet" #: wp-rsvp.php:1402 msgid "Delete" msgstr "Poista" msgid "Apply" msgstr "Käytä" msgid "Export Attendees" msgstr "Vie Osallistujalista" #: wp-rsvp.php:429 msgid "RSVP Count -" msgstr "VP Määrä -" #: wp-rsvp.php:430 msgid "Yes:" msgstr "Kyllä:" #: wp-rsvp.php:431 msgid "No:" msgstr "Ei:" #: wp-rsvp.php:432 msgid "No Response:" msgstr "Ei vastausta:" #: wp-rsvp.php:433 msgid "Kids Meals:" msgstr "Lastenateria:" #: wp-rsvp.php:434 msgid "Veggie Meals:" msgstr "Kasvisateriat:" #: wp-rsvp.php:442 wp-rsvp.php:647 wp-rsvp.php:948 msgid "Attendee" msgstr "Osallistuja" #: wp-rsvp.php:452 wp-rsvp.php:647 wp-rsvp.php:866 wp-rsvp.php:1002 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" #: wp-rsvp.php:453 wp-rsvp.php:647 wp-rsvp.php:1016 msgid "RSVP Status" msgstr "VP Status" #: wp-rsvp.php:464 wp-rsvp.php:650 msgid "Kids Meal" msgstr "Lastenateria" #: wp-rsvp.php:475 wp-rsvp.php:652 msgid "Additional Attendee" msgstr "Lisäosallistujat" #: wp-rsvp.php:486 msgid "Vegetarian" msgstr "Kasvisateria" #: wp-rsvp.php:497 wp-rsvp.php:867 wp-rsvp.php:1032 msgid "Custom Message" msgstr "Mukautettu Viesti" #: wp-rsvp.php:498 wp-rsvp.php:660 msgid "Note" msgstr "Huomautus" #: wp-rsvp.php:517 wp-rsvp.php:660 wp-rsvp.php:867 wp-rsvp.php:1036 msgid "Associated Attendees" msgstr "Osallistuvat Seuralaiset" #: wp-rsvp.php:655 msgid "Vegatarian" msgstr "Kasvisateria" #: wp-rsvp.php:669 msgid "pre-fill URL" msgstr "esitäytä URL" #: wp-rsvp.php:857 msgid "total records were imported" msgstr "Tuotu koko rekisteröityjien lukumäärä" #: wp-rsvp.php:858 msgid "Continue to the RSVP" msgstr "Jatka Vastauslomakkeeseen" #: wp-rsvp.php:858 msgid "list" msgstr "lista" #: wp-rsvp.php:865 msgid "" "Select an excel file (only xls please, xlsx is not supported....yet) in the " "following format:" msgstr "" "Valitse Excel-tiedosto (vain xls, xlsx ei ole tuettu....vielä) " "seuraavassa muodossa:" #: wp-rsvp.php:867 msgid "Private Question Association" msgstr "Yksityisen kysymyksen yhdistäminen" #: wp-rsvp.php:870 msgid "" "associated attendees should be separated by a comma it is assumed that the " "first space encountered will separate the first and last name." msgstr "" "seuralaiset tulee erottaa pilkulla oletus on, että ensimmäinen " "välilyönti erottaa etunimen ja sukunimen." #: wp-rsvp.php:886 msgid "" "A header row is not expected, UNLESS you are associating private questions." msgstr "" "Otsikkoriviä ei oleteta, PAITSI jos yhdistät yksityisen kysymyksen." #: wp-rsvp.php:948 msgid "has been successfully saved" msgstr "on tallennettu onnistuneesti" #: wp-rsvp.php:950 msgid "Continue to Attendee List" msgstr "Jatka Osallistujalistaan" #: wp-rsvp.php:951 msgid "Add a Guest" msgstr "Lisää Vieras" msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: wp-rsvp.php:1021 msgid "No Response" msgstr "Ei vastausta" #: wp-rsvp.php:1064 msgid "Custom Questions Answered" msgstr "Mukautetu Kysymykset Vastattu" #: wp-rsvp.php:1067 wp-rsvp.php:1164 wp-rsvp.php:1370 msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: wp-rsvp.php:1068 wp-rsvp.php:1310 wp-rsvp.php:1400 msgid "Answer" msgstr "Vastaus" #: wp-rsvp.php:1146 msgid "List of current custom questions" msgstr "Tämänhetkinen mukautettujen kysymyksien lista" msgid "Save Sort Order" msgstr "Tallenna Lajittelun Järjestys" #: wp-rsvp.php:1165 wp-rsvp.php:1382 msgid "Private Import Key" msgstr "Yksityinen Tuonti Avain" #: wp-rsvp.php:1266 msgid "Custom Question saved" msgstr "Mukautettu Kysymys tallennettu" #: wp-rsvp.php:1268 msgid "Continue to Question List" msgstr "Jatka Kysymyslistaan" #: wp-rsvp.php:1269 msgid "Add another Question" msgstr "Lisää Kysymys" #: wp-rsvp.php:1359 msgid "Question Type" msgstr "Kysymyksen laji" #: wp-rsvp.php:1374 msgid "Question Permission Level" msgstr "Kysymyksen Oikeuden Taso" #: wp-rsvp.php:1376 msgid "Public" msgstr "Julkinen" #: wp-rsvp.php:1377 msgid "Private" msgstr "Yksityinen" #: wp-rsvp.php:1390 msgid "Answers" msgstr "Vastaukset" #: wp-rsvp.php:1391 msgid "Add new Answer" msgstr "Lisää uusi vastaus" #: wp-rsvp.php:1413 msgid "Attendees allowed to answer this question" msgstr "Osallistujat, jotka saavat vastata tähän kysymykseen" #: wp-rsvp.php:1541 msgid "" "Please enter an email address that we can use to contact you about the extra " "guest. We have to keep a pretty close eye on the number of attendees. " "Thanks!" msgstr "" "Kirjoita tähän sähköpostiosoite, jota voimme kä" "yttää halutessamme olla yhteydessä sinuun." #: wp-rsvp.php:1542 msgid "" "If you are adding additional RSVPs please enter your email address in case " "we have questions" msgstr "" "Jos lisäät ylimääräisiä vieraita, lisä" "ä sähköpostiosoitteesi siltä varalta, että " "meillä on kysyttävää." #: wp-rsvp.php:1543 wp-rsvp.php:1545 wp-rsvp.php:1547 wp-rsvp.php:1550 msgid "Please enter a last name" msgstr "Lisää sukunimi" #: wp-rsvp.php:1544 wp-rsvp.php:1546 wp-rsvp.php:1548 wp-rsvp.php:1549 msgid "Please enter a first name" msgstr "Lisää etunimi" #: wp-rsvp.php:1551 msgid "Please enter your first name" msgstr "Lisää etunimesi" #: wp-rsvp.php:1552 msgid "Please enter your last name" msgstr "Lisää sukunimesi" #: wp-rsvp.php:1553 msgid "Please enter your password" msgstr "Lisää salasanasi"